Figure de style - Vev

Figure de style

Un article de Vev.

Jump to: navigation, search

Les figures de style sont des procédés littéraires qui permettent de donner à un texte un caractère proprement littéraire ou poétique; plus généralement elles constituent également une partie importante de toutes les langues et sont fréquemment employées dans le discours, dans la langue orale. Elles permettent de fleurir le langage, de le rendre moins "sec", moins aride, moins univoque, lui faisant dépasser la fonction de simple communication d'un message. On ne peut pas envisager les figures seulement en tant que partie de la rhétorique, car il est évident qu’elles jouent un rôle primordial dans l’évolution des langues. Existant dans tous les registres, elles constituent même un des principaux facteurs de formation de l’argot. Issues de changements sémantiques, elles produisent des glissements de sens. (voir : métaphore, métonymie, synecdoque)

Parmi les figures on distingue :

  • les figures libres où le signifié reste le même et seulement le signifiant est remplacé (par rapprochement symbolique)
  • les figures obligées où le signifié est déplacé ou subit une extension
  • les figures d’invention propres au langage poétique et au folklore enfantin ( les catégories sémantiques ne sont pas encore bien établies chez les enfants)

Pour percevoir un transfert sémantique produisant l’effet de figure, il faut que le locuteur soit conscient qu’un tel effet de sens est produit et qu’il apprécie et comprenne l’intention de l’auteur:

L’effort interprétatif du locuteur consiste alors à :

1. constater que l’axe syntagmatique change et que les règles de sélection sont violées (un mot ou un syntagme est remplacé par un autre mot ou un autre syntagme, et un effet soit du symbole soit de l’eclipse se crée)

2. essayer de découvrir un substitut qui y serait acceptable par la relation de ressemblance (sur l’axe paradigmatique)

Exemple : « Il y a des nuits blanches » – « blanches » est un adjectif qui est attribué au sème non-matériel « nuits » ce qui normalement exclut les adjectifs de couleur. De ce fait, on doit chercher un substitut au mot « blanches ».

Il arrive souvent que le nouveau sens d’un mot, obtenu grâce à ce transfert sémantique (le processus de la création d'une figure), soit très vite généralisé et entre dans le dictionnaire. C’est pourquoi on dit que certaines figures sont éteintes (une fois lexicalisées, elles ne se remarquent plus et entrent dans l’usage courant).

Exemple : « candidat vert », « L’essence verte », « redresser la barre », « accoster un passant », « mettre les voiles », « machine à vapeur »... Ces expressions ne sont plus perçues en tant que figures et obtiennent un sens littéral.

Un processus similaire se crée également dans les langues étrangères. Mais chaque langue fait l’usage des figures de façon autonome en produisant des expressions étant des figures obligées, donc non perçues par les locuteurs.

Exemple : « pain-killer », (en tant que tueur de douleur), « scoop » (info exclusive).

On confond parfois les figures aux tropes. Ceux-ci sont des procédés rhétoriques permettant de faire passer des sentiments, souvent de façon implicite, dans un texte. Elles sont très utilisées en poésie où elles permettent de donner de la vie et de la variété aux poèmes.

Sommaire

Figures par analogie

  • Comparaison : rapprochement entre deux termes, à partir d'un élément commun, à l'aide d'un comparatif (comme, tel que, ressembler à, etc...)
  • Métaphore : c'est une transformation entre deux termes, sans comparatif.
  • Métaphore filée : répétition ou développement d'éléments liés à une même métaphore initiale.
  • Syllepse : emploi d'un mot à la fois au sens propre et au sens figuré.
  • Mot-valise : concaténation (enchainement des éléments d'une phrase, des causes et des effets...) de deux mots.

Figures d'animation

  • Symbole : illustrations d'une idée par une image concrète.
  • Allégorie : composition symbolique qui forme un ensemble cohérent. Représentation concrète d'un concept abstrait
  • Parabole : récit allégorique.
  • Personnification : représenter sous des traits humains un concept, un objet ou un animal.
  • Réification ou plus vulgairement chosification : fait d'un humain un objet.
  • Prosopopée : donne la parole à ceux qui n'en ont pas comme la nature ou des objets , y compris les morts.
  • Catachrèse : métaphore entrée dans l'usage courant. (Ex: Un pied de chaise, les dents d'une scie ...)
  • Deïfication : élever un chose, ou une personne, au rang de dieu.

Figures par substitutions

  • Métonymie : remplace un mot par un autre grâce à un rapport logique.
  • Synecdoque : remplace un mot par un autre avec un rapport d'inclusion des comparés.
  • Périphrase : remplace un mot par une expression de sens équivalent.
  • Antonomase : transformation d'un nom propre en substantif (et vice-versa)

Figures de pensée

  • Aphorisme : Procédé littéraire qui consiste en la reprise cinglante d'un argument adverse. C'est de plus souvent un faux dialogue ; polémiste.
  • Antiparastase : C'est un procédé littéraire consistant à s'appuyer sur un argument faible pour le retourner en sa faveur. (procédé assez raffiné)
  • Antiphrase : exprimer une idée en laissant entendre son contraire.
  • Astéisme : louer à travers un discours auquel on donne l'apparence du blâme (et vice-versa).
  • Gnomisme ou Gnomisation  : Tendance d'un style, d'un écrit à fixer les leçons de la sagesse par la justesse et l'invariabilité des proverbes.
  • Ironie: procédé qui consiste à dire le contraire de ce que l’on veut faire entendre. L’ironie repose essentiellement sur l’antiphrase, l’hyperbole ou encore l’emphase.
  • Parrhésie ou licence: Procédé stylistique qui consiste sans réticence à dire, dévoiler tout ce qu'on a sur le cœur. (cf registres épique, tragique et courant romantique par exemple.)
  • Prétérition : déclarer que l'on ne veut pas en parler mais le faire quand même.

Figures d'opposition

  • Antilogie : association en une structure syntaxique de deux termes antithétiques de différentes catégories morpho-syntaxiques.
  • Antithèse : opposer deux termes en soulignant leur contraste tout en gardant leur sens propre.
  • Chiasme : double antithèse telle que A-B/opposé de B-Opposé de A.
  • Paradoxe : proposition qui contient ou semble contenir une contradiction logique.
  • Oxymore : juxtaposition de deux mots aux sens opposés.

Figures de constructions

  • Amphibologie: ambigüité d'une construction qui donne lieu à deux interprétations possibles.
  • Anacoluthe : rupture de la construction syntaxique.
  • Anadiplose : reprise du dernier mot de la proposition précédente pour commencer la proposition suivante.
  • Anaplodiplose : reprise à la fin d'une œuvre du motif, de l'évènement ou de la configuration initiale.
  • Asyndète : suppression des particules de coordination dans l'ordre grammatical ou sémantique (peut considéré comme une sorte d'ellipse).
  • Boustrophédon : style d'écriture (souvent ancien) et qui par effet comique ou jeu intellectuel vise à écrire de droite à gauche ce que nous lisons de gauche à droite.
  • Ellipse : retrancher un mot d'une phrase.
  • Énallage : changement de classe grammaticale d'un mot.
  • Épanadiplose : reprise du premier mot d'une proposition comme dernier mot de la proposition suivante.
  • Épanalepse : reprise du premier mot d'une phrase comme dernier mot de cette phrase.
  • Hypallage : attribuer à un mot ce qui convient à un autre.
  • Hyperbate : intervertir l'ordre habituel des mots.
  • Hendiadys : transformation d'une subordination en coordination.
  • Inversion : changer l'ordre grammatical.
  • Kakemphaton : ensemble de mots formant un sens incongru ou étonnant.
  • Parallélisme : groupes de phrases ou de mots se correspondant.
  • Parenthèse : Subordonnée relative qui s'insère comme une parenthèse ou une phrase relative.
  • Question rhétorique (ou oratoire) : fausse question n'attendant pas de réponse en raison du caractère évident de celle-ci.
  • Solécisme : construction grammaticalement incorrecte.
  • Zeugma : rattachement de deux éléments, qui ne peuvent être mis sur le même plan, à un terme commun.

Figures de sonorités

  • Consonance  : répétition de sons, pouvant être :
  • Paronomase : emploi d'un mot à la sonorité voisine d'un autre.
  • A-peu-près : confusion de mots aux sonorités éloignées.
  • Apophonie : passage d'un mot à un de ses paronymes.
  • Polyptote : emploi d'une gamme de mots dérivés d'un même radical.

Figures d’insistance

  • Hyperbole : amplification et exagération.
  • Gradation : ordonne un énoncé selon un principe de progression ascendante ou descendante.
  • Répétition : répéter plusieurs fois le même mot.
    • Épizeuxe ou pallilogie : répétition d'un mot sans coordinations.
    • Épiphore : Répéter la même expression plusieurs fois en fin de vers ou de phrase.
    • Anaphore : répéter les mêmes mots en début de phrase.
    • Épanode : répétition obsessionnelle à caractère comique.
    • Épanaphore : répétition d'un mot coordonné avec lui-même.
    • Polysyndète : répétition du coordonnant.
    • Antanaclase : reprise d'un mot dans une phrase avec un sens différent.
    • Pléonasme : ajouter des mots superflus ou inutiles pour l'intégrité grammaticale afin de renforcer une idée.
  • Énumération : énoncer les différentes parties d'un tout.
  • Accumulation : énoncer les différentes parties d'un tout de façon successive pour donner une impression de profusion.
  • Conglobation : énumération de termes semblables

Figures d’atténuation

  • Litote : exprimer un sentiment puissant sous une forme atténuée.
  • Euphémisme : adoucir des vérités cruelles ou déplaisantes.

Voir aussi

  • Métaplasme : modification phonétique ou morphologique d'un mot qui altère son intégrité par addition, suppression, substitution ou permutation

Ouvrages

… qui répertorient et définissent les principales figures de styles (outils très utiles pour les étudiants en Lettres).

Liens internes

Liens externes

Office québécois de la langue française

en:Figure of speech eo:Vortfiguroj es:Figura retórica gl:Figuras estilísticas it:Figura retorica ja:修辞技法 nl:Stijlfiguur no:Figur pl:Figura retoryczna pt:Figura de linguagem tl:Tayutay